Program A・B共通 今年の歌 ひこうき雲(作詞/作曲:荒井由実) 花は咲く(作詞:岩井俊二/作曲:菅野よう子) |
|
♪Aプログラム♪ |
♪Bプログラム♪ |
第1部 Part 1 | 第1部 Part 1 |
【中央ヨーロッパの伝統の歌】 Central European Traditional Songs |
デュモン:《サルヴェ・レジーナ》 Henri Dumont: Salve Regina, Marian antiphon of 11th century |
ヴィルト:《ワルター・フォン・デア・フォーゲルワイデによるメロディ》 Gerald Wirth: Nach einer Melodie von Walter von der Vogelweide |
F・クープラン:《歓喜せよ》 François Couperin: Jubilemus, exultemus, from "Veni, sponsa Christi", motet |
ガルス:モテット《この日こそ》 Jacobus Gallus: Haec Dies, a cappella motet for four part double choir |
モンテヴェルディ:《アヴェ・マリア》 Claudio Monteverdi: Ave Maria, SV213, from "Sacrae cantiunculae tribus vocibus" |
ハイドン:《くるおしく浅はかな心配は》 Joseph Haydn: Insanae et vanae curae, Hob. XXI :1, 13c |
ペルゴレージ:《スターバト・マーテル》より3曲 Giovanni Battista Pergolesi: Three pieces from "Stabat Mater" |
モーツァルト:《無限なる宇宙の創造者を崇拝する汝らが》 Wolfgang Amadeus Mozart: Die ihr des unermesslichen Weltalls Schöpfer ehrt, cantata K.619 |
ヴェルディ:《聖母マリアへの賛歌》 Giuseppe Verdi: Laudi alla Vergine Maria, from "Quattro pezzi sacri" |
シューベルト:《反抗》 Franz Schubert : Widerspruch, op. 105, 1 (D. 865) |
ブリテン:《金曜日の午後》より 1.けだるい心労よ去れ / 2.かっこう / 3.エイ・オー / 4.ジャズマン 1. Begone, dull care / 2. Cuckoo! / 3. Ee-oh! / 4. Jazz-Man Benjamin Britten: Four songs from "Friday Afternoons", Op.7 |
メンデルスゾーン:《目をあげよ》 Felix Mendelssohn-Bartholdy: Hebe deine Augen auf, from "Elijah", Op. 70 |
ロジャーズ:《サウンド・オブ・ミュージック》より3曲 Richard Rodgers: Three pieces from "The Sound of Music" |
ブルックナー:《真夜中に》 Anton Bruckner: Um Mitternacht, WAB 98 |
ビリー・ジョエル:《ザ・ロンゲスト・タイム》 《ウィーン》 Billy Joel: The longest time/ Vienna |
ヴィルト:《ウィ・ドリーム・トゥギャザー》 Gerald Wirth: We Dream Together |
第2部 Part 2 |
J・シュトラウスⅡ:《ハンガリー万歳》 Johann Strauss, jr.: Eljen a Magyar, fast polka, opus 332 |
【世界の歌】 Around the World |
マイケル・ジャクソン/ライオネル・リッチー:《ウィ・アー・ザ・ワールド》 Michael Jackson & Lionel Richie: We Are the World |
シューマン:《流浪の民》 Robert Schumann: Zigeunerleben, opus 29/3 |
第2部 Part 2 | オーストリアの民謡:《ハスルー谷にて》 Drin im Håslgråbn, carter's song from the Mühlviertel (Upper Austria) |
【オーストリアからヨーロッパへ】 From Austria through Europe |
オーストリアのヨーデル:《フルヨイ》 Huljoi, Austrian yodel |
ヴィルト:《トラディギスト村のヨーデル》 Gerald Wirth: Tradigister, Austrian yodel |
イスラエルの歌 ヒルシュ:《オセー・シャローム》 Nurit Hirsh: Oseh shalom bimromav, Israeli song |
オーストリア・アルプスの民謡:《ご機嫌ですね》 Leitln, miassts lustig sein, folk song from the Austrian Alps |
ペルーの歌 ロブレス:《コンドルは飛んでいく》 Daniel Alomía Robles: El condor pasa, Peruvian zarzuela |
ハンガリーの民謡:《ティサ川のこちら側、ドナウ川の向こう側》 Tiszan innen, Hungarian traditional melody |
北アメリカの民謡:《シェナンドー》 Shenandoah, North American folk song |
ブルガリアの歌 クーテフ:《夢見るトドラ》 Philip Koutev: Polegnala e Todora, Thracian folk song |
南アフリカの歌:《センゼニナ》 Senzenina, Zulu/Xhosa song |
クロアチアの歌:《おお、深い海よ》 O more duboko, Croatian love song |
南アフリカの歌:《ホーヤ・ホー》 Hoya ho, South African miners' song |
ウクライナの民謡:《彼は井戸を掘る》 Kopav, kopav kryny enku, Ukrainian folk song |
インドの祈りの歌:《ナモ、ナモ・マリア》 Namo, namo Maria, Marathi bhajan |
アイルランドの民謡:《ダニー・ボーイ》 Danny Boy, Irish folk song |
【日本の歌】 From Japan |
トルコの民謡:《ウスクダラ》 Üsküdar'a gider iken, Turkish folk song |
菅野よう子:《花は咲く》 Yoko Kanno: Hana wa Saku |
スペインの歌:《ウン・ポキート・カンタス》 Un poquito cantas, Spanish song |
岡野貞一:《ふるさと》 Teichi Okano: Furusato |
【ウィーンから日本へ】 Vienna greets Japon |
荒井由実:《ひこうき雲》 Yumi Arai: Hikoki-gumo |
菅野よう子:《花は咲く》 Yoko Kanno: Hana wa Saku |
【ウィーンの歌】 From Vienna |
岡野貞一:《ふるさと》 Teichi Okano: Furusato |
J.シュトラウスⅡ:《春の声》 Johann Strauss, jr.: Frühlingsstimmen, waltz, opus 410 |
荒井由実:《ひこうき雲》 Yumi Arai: Hikoki-gumo |
J.シュトラウスⅡ:《トリッチ・トラッチ・ポルカ》 Johann Strauss, jr.: Tritsch Tratsch, fast polka, opus 214 |
J. シュトラウスⅡ:《山賊のギャロップ》 Johann Strauss, jr.: Banditen-Galopp, opus 378 |
J.シュトラウスⅠ:《ラデツキー行進曲》 Johann Strauss, sen.: Radetzky March, opus 228 |
J.シュトラウスⅡ:《美しく青きドナウ》 Johann Strauss, jr.: An der schönen blauen Donau, waltz, opus 314 |
|
J.シュトラウスⅠ:《ラデツキー行進曲》 Johann Strauss, sen.: Radetzky March, opus 228 |